살아가는 이야기

예쁜 꽃은 왜 시들어?

찔레언니 차명주 2009. 6. 22. 23:40

 


영화 - 버터플라이



Pourquoi les poules pondent des oeufs?  암탉은 왜 알을 품는 거야?
Pour que les oeufs fassent des poules.  알이 닭이 되게 하려고 그러지
Pourquoi les amoureux s'embrassent?  사랑하는 사람들은 왜 뽀뽀해?
C'est pour que les pigeons roucoulent.  비둘기들이 ‘구구’하게 하려고 그러지
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?  예쁜 꽃은 왜 시들어?
Parce que ?a fait partie du charme.  그것도 그들의 매력인 거야
Pourquoi le diable et le bon Dieu?   악마와 하느님이 있어?
C'est pour faire parler les curieux.  호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고
Pourquoi le feu br?le le bois?  불은 왜 나무를 태우지?
C'est pour bien r?chauffer nos corps.  그래야 우리 몸을 덥혀주지
Pourquoi la mer se retire?  바다는 왜 썰물이 되는 거야?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."  사람들이 ‘앵콜!’이라고 외치게 하려고
Pourquoi le soleil dispara?t?  해님은 왜 사라져?
Pour l'autre partie du d?cor. 다른 쪽에서 나타나려고 숨는 거야
Pourquoi le diable et le bon Dieu?  왜 악마와 하느님이 있어?
C'est pour faire parler les curieux.  호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고
Pourquoi le loup mange l'agneau?  늑대는 왜 양을 잡아먹어?
Parce qu'il faut bien se nourrir.   그들도 먹어야 살지
Pourquoi le li?vre et la tortue? 토끼와 거북이는 왜 경주하는 거야?
Parce que rien ne sert de courir. 달릴 필요가 없으니깐 그래
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?  천사들은 왜 날개가 있어?
Pour nous faire croire au P?re No?l. 산타클로스가 있다는 걸 믿게 하려고
Pourquoi le diable et le bon Dieu?  왜 악마와 하느님이 있어?
C'est pour faire parler les curieux. 호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고
?a t'a plu, le petit voyage?   이 짧았던 여행이 맘에 들었니?
Ah oui, beaucoup.                  응! 많이!
On a vu de belles choses, eh?   우리 예쁜 것들을 참 많이 봤지?
J'aurais bien voulu voir les sauterelles!   그런데 메뚜기도 보고 싶어!
Des sauterelles, pourquoi des sauterelles?   메뚜기? 메뚜기가 왜 보고 싶어?
Et des libellules aussi.    그리고 잠자리도!
? la prochaine fois, d'accord.    좋아, 다음에 보도록 하자꾸나
D'accord.   좋아!
Je peux te demander quelque chose?   부탁 하나만 해도 돼?
Quoi encore?   또 뭔데?
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.   이번엔 할아버지가 노래하는 거야!
Pas question.   안돼!
S'il te pla?t.   제발!
Non, mais non.   싫어, 싫어
Allez, c'est le dernier couplet.   어서~ 간주가 다 끝나잖아
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?   이거 좀 벅찬 요군데?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?   우리 심장은 왜 ‘틱탁’하고 뛸까?
Parce que la pluie fait flic flac.   왜냐면, 비도 ‘틱탁’하고 오니까
Pourquoi le temps passe si vite?   세월은 왜 이리 빨리 갈까?
Parce que le vent lui rend visite.   바람이 불어주니까
Pourquoi tu me prends par la main?   넌 왜 내 손을 잡지?
Parce qu'avec toi je suis bien.   할아버지랑 같이 있으면 좋으니깐
Pourquoi le diable et le bon Dieu?   왜 악마와 하느님이 있지?
C'est pour faire parler les curieux.   호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 되어주려고!